THEY SAID IT - 15 in Hindi Anything by CHHATRA PAL VERMA books and stories PDF | THEY SAID IT - 15

Featured Books
  • ऋषि की शक्ति

    ऋषि की शक्ति एक बार एक ऋषि जंगल में रहते थे। वह बहुत शक्तिशा...

  • बुजुर्गो का आशिष - 9

    पटारा खुलते ही नसीब खुल गया... जब पटारे मैं रखी गई हर कहानी...

  • इश्क दा मारा - 24

    राजीव के भागने की खबर सुन कर यूवी परेशान हो जाता है और सोचने...

  • द्वारावती - 70

    70लौटकर दोनों समुद्र तट पर आ गए। समुद्र का बर्ताव कुछ भिन्न...

  • Venom Mafiya - 7

    अब आगे दीवाली के बाद की सुबह अंश के लिए नई मुश्किलें लेकर आई...

Categories
Share

THEY SAID IT - 15

15

U

Uneasy lies the head that wears the crown-

जिसके सिर पर ताज उसके सिर पर खाज| या राज काँटों का ताज|

Unity is strength-

एकता ही बल है|

United we stand; divided we fall. -- Aesop (c.620-560 BC)

एकता में ही शक्ति होती है|

Unjustly got wealth is snow sprinkled with hot water. 

                                    -- Chinese (on greed)

नाजायज तरीके से कमाया गया धन नाजायज तरीके से ही नष्ट होता है| अर्थात 

अनैतिक ढंग से कमाया गया धन ज्यादा देर नहीं टिकता| चोरी का धन मोरी में|

Use legs and have legs

यदि स्वास्थ्य रहना चाहते हो तो शरीर से लगातार काम लेते रहें| अर्थात आलसी 

बन कर पड़े रहने या काम न करने से शरीर में जड़ता आती है|

The used key is always bright:

स्वस्थ रहने के लिए लगातार काम या अभ्यास करते रहन बहुत जरूरी है, 

इससे शरीर स्वस्थ बना रहता है|

V

Vanity blossoms but bares no fruit. 

                           -- Nepalese (on vanity and arrogance)

दिखावा ज्यादा देर नहीं टिकता| बनावटी  आकर्षण ज्यादा देर तक नहीं टिकता| 

मुलम्मा एक न एक दिन उतर ही जाता है|

Variety is the spice of life. – unknown

भिन्नता ही जीवन है| भिन्न-भिन्न जगहों या क्रिया विधियों को आजमाने 

से रुचि बढ़ जाती है|

Venture a small fish to catch a great one. 

                           -- English (on buying and selling)

कुछ पाने के लिए, थोड़ा खोना भी पड़ता है|

Vessels large may venture more but little boats should keep 

near shore. -- Ben  Franklin (1706-1790)

रहिमन देख बड़ेन को, लघु न दीजिये डार, 

जहां काम आवे सुई, कहा करे तलवार? - रहीमदास

“छोटा ढक्कन बांध के मुंह पर, रोके रहता सागर को,

चीटी सा चीटी को मसले, होता गज में जोश कहाँ?

काज सुई से ही हो सकता, तेग कभी ना कर पाये,

बेशकीमती होता सोना, पर लोहे सा ठोस कहाँ?” – अनुवादक की ग़ज़ल के मिसरे

अर्थात बड़ों के साथ-साथ छोटों से भी मित्रता अवश्य ही रखें, काम आती है|

the vicar of Bray will be vicar of Bray:

कौवा जब भी बोलेगा कांव-कांव ही करेगा| अर्थात गलत नियत वालों की नीयत 

हमेशा गलत ही होती है|

Vices are their own punishment. -- Aesop (c.620-560 BC)

इंसानी बुराइयाँ अपने आप में दंड होती हैं | यानी बुराई इंसान को कहीं का 

नहीं छोड़ती|

Violence begets violence. – unknown

हिंसा से हिंसा उत्पन्न होती है|

Virtue alone is true nobility. -- William Gifford (1756-1826)

सद्गुण ही इंसान की सबसे बड़ी योग्यता है|

Virtue and happiness are mother and daughter.  

                              -- Ben Franklin (1706-1790)

सद्गुण सदा प्रसन्नता देते हैं| सद्गुण और प्रसन्नता साथ-साथ चलते हैं|

Virtue is its own reward.  

सद्गुण अपनेआप में किसी पुरस्कार से कम नहीं| अर्थात अच्छे काम प्रशंसा 

के मुहताज नहीं होते|

Virtue is like a rich stone, it's best plain set.  

                                -- Francis Bacon (1561-1626)

सद्गुण हीरे के समान होते हैं| आप शक्ल-सूरत से कैसे भी हों परतू यदि आप में 

सद्गुण हैं तो वही सब कुछ है|

Virtue is not knowing but doing. - Japanese (on character and virtue)

सद्गुणों को केवल जानना ही काफी नहीं है, बल्कि उन्हें अमल में लाना ही श्रेय कर है|

Virtue survives the grave. -

नेकी हमेशा के लिए अमर होती है|

The voice of the people is the voice of God:

जन-मत की बात हमेशा माननी चाहिए क्योंकि जनमत यानी कि ईशमत| अर्थात 

ईश्वर हर प्राणी की आत्मा में वास करता है|

 

W

Walnuts and pears you plant for your heirs:

अखरोट व नाशपाती का पेड़ फल देने योग्य बनने में काफी समय लगता है, 

परंतु उनका उपयोग आपकी आने वाली पीढ़ियाँ तो कर ही सकती हैं| अर्थात 

आपके द्वारा जमा की जाने वाली पूंजी का उपयोग आप की  आने वाली

नस्लें  करती हैं|
Wanton kittens make sober cats:

बचपन में जो बच्चे शरारती होते हैं, बड़े होने पर वे काफी समझदार व 

जवाबदार साबित होते हैं|
War is too important to be left to the generals:

युद्ध केवल सेनापतियों के भरोसे छोड़ देने से नहीं जीता जा सकता है|
War will cease when men refuse to fight:

जब तक युवकों में सैनिक बनने का जज़्बा ज़ोर मारता रहेगा, युद्ध होते रहेंगे|
Water seeks its own level:

इंसान अपने समान परिवेश, वर्ग, बौद्धिक क्षमता व अनुभवी लोगों के बीच रहना 

ज्यादा पसंद करते हैं|
Waste not, want not:

आप अपने स्तोत्रों का सावधानीपूर्वक उपयोग करेंगे तो उनकी कभी भी कमी आपके 

पास नहीं होगी| अर्थात धन या स्तोत्रों का दुरुपयोग करने से बचें
The weakest go to the wall:

कमजोर को हर जगह निराशा ही हाथ लगती है, अर्थात हर जगह मार खानी पड़ती है|
Water is the only drink for a wise man

समझदार लोग नशे का सेवन कभी नहीं करते|
What cannot be cured must be endured-

जब ओखली में सिर दिया तो मूसल की मार से क्या डरना?

When good cheers lacking the friends will be packing-

बनी-बनी के सब साथी|

Where there is will there is way-

जहां चाह वहाँ राह|

A wolf in sheep’s clothing or a wolf in lamb’s skin-

भेड़ की खाल में भेड़िया, या मुख में राम बगल में छुरी|

A word to the wise-

समझदार को इशारा ही काफी होता है|

Walls have ears. – unknown

दीवारों के भी कान होते हैं| अर्थात हमेशा सचेत रहें, हो सकता है कोई 

आपके किए या कहे को देख सुन रहा हो|

War ends nothing. -- Zairean (on war and peace)

युद्ध में कुछ भी नहीं बचता| अर्थात लड़ाई सभी कुछ जैसे धन, जन, चरित्र, 

इतिहास, सुख, साधन आदि खतम कर देती है|

War is sweet to those who haven't experienced it. 

                                 -- Latin (on war and peace)

लड़ाई को सिर्फ वे ही उचित मानते हैं जिन्होंने इसकी विभीषिका को देखा नहीं है|

Waste not, want not. -- Ben Franklin (1706-1790)

अपव्यय रोकें, फिर किसी भी वस्तु कि कमी नहीं होगी|

Watch the pennies and the dollars will take care of themselves.  

छोटी-छोटी चीजों की बचत से बड़ी से बड़ी चीजें अपने आप जुड़ने लगती हैं| 

बूंद-बूंद से सागर भरता  है|

We boil at different degrees. -- Ralph Waldo Emerson (1803-1882)

हर एक की सोच अलग-अलग होती है| किसी एक परिस्थिति में हरेक की अलग- 

अलग प्रतिकृया होती है|

We fear what we don't understand. -- Aesop (c.620-560 BC)

हमें उसी चीज का डर लगता है जिससे हम अपरिचित होते हैं|

We learn little from victory, much from defeat. 

                        -- Japanese (on success and failure)

विजय  की  अपेक्षा  पराजय  हमें  बहुत  कुछ  सिखाती  है|

We'll never know the worth of water 'till the well goes dry.

                                        -- Scottish Proverb

आसानी से उपलब्ध वस्तु की क़दर हम जब तक नहीं जान पाते जब तक कि 

वह हमसे दूर नहीं हो जाती|

Wealth and content are not always bedfellows. 

                                   -- Ben Franklin (1706-1790)

धन प्राप्ति की लालसा कभी ख़त्म नहीं होती|

Wealth is both an enemy and a friend. 

                       -- Nepalese (on wealth and poverty)

धन मित्र व शत्रु दोनों की तरह से व्यवहार करता है|

Wealth is but dung; useful only when spread. –

                          - Chinese (on wealth and poverty)

खर्च न करें तो धन मिट्टी के समान है|

Wealth is not his that has it, but his that enjoys it. 

- Ben Franklin (1706-1790)

सच्चा धनी वही है जो इसको ठीक से उपयोग में लाता हो|

Well begun is half done. -- Aristotle (384-322 BC)

अच्छी शुरूआत यानी समझो आधा काम तो हो गया|

“रहिमन खोटी आदि की, सो परणाम लखाय,

जैसे दीपक तम भखै, कज्जल वामन कराय|” – रहीम दास

Well done is better than well said. -- Ben Franklin (1706-1790)

कथनी से करनी भली| मात्र कहने के बजाय करके दिखाना ज्यादा अच्छा|

Wear your learning like your watch, in a private pocket:

अपनी शिक्षा या ज्ञान की शेख़ी न बघारें, क्योंकि वह यदि आपके पास है तो 

अपने आप ही उजागर हो जाएगी|
We all have our cross to bear:

हर किसी की अपनी-अपनी समस्याएँ होती हैं| ऐसा कोई भी नहीं जिसे मुसीबतों, 

समस्याओं या परेशानियों का सामना न करना पड़ता हो|
Wedlock is a padlock:

शादी यानि कि बेड़ी| अर्थात शादी के बाद इंसान की स्वतन्त्रता पर अंकुश लग 

जाता है|
Wealth makes many friends:

पूंजी वाले का हर कोई मित्र बनना चाहता है|
Proverb expressing similar meaning:
He that has a full purse never wanted a friend.

Welcome is the best cheer:

अतिथियों का दिल से किया गया स्वागत ही सब कुछ है, न कि उनको छप्पन 

भोग खिलाना| क्योंकि अनमने मन से परोसा गया छप्पन भोग भी अतिथि को 

उतना आनंद नहीं देता जितना कि दिल से किया गया स्वागत|
A wet May brings plenty of hay:

विदेश में यह शकुन माना जाता है कि यदि मई के महीने में पानी बरस जाए 

तो आगे आने वाली फसल अच्छी रहेगी|

What breaks in a moment may take years to mend. 

                                        -- Swedish Proverb

किसी भी वस्तु के निर्माण में उसके विध्वंस से अधिक समय लगता है| 

अर्थात कुछ बनाने की अपेक्षा बिगाड़ने में कुछ भी वक्त नहीं लगता है|

What cannot be cured must be endured. 

                          -- Edmund Spenser (c.1552-1599)

जिसका उपचार नहीं हो सकता उसे भोगना ही पड़ता है| जो आपके वश में 

नहीं हो उसे यथावत स्वीकार कर लेना चाहिए|

What a tangled web we weave when first we practice 

to deceive:

एक झूठ को सच्चा साबित करने के लिए सौ और  झूठ बोलने पड़ते हैं| 

अर्थात फिर इंसान छल-झूठ के फंदे में ऐसा फँसता जाता है कि उसमें से 

निकलना  मुश्किल हो जाता है|

We must eat a peck of dirt before we die:

यदि मरना चाहते हो तो ही बिना धोई हुई सब्जियाँ  खाएं|
We must learn to walk before we can run:

कोई भी एकदम से शिखर पर नहीं पहुँच जाता है| अर्थात आधारभूत बातों 

को जानने के बाद ही आगे बढ़ना चाहिए|
What can you expect from a pig but a grunt:

सुअर से गंदगी के सिवाय किसी और बात की आशा नहीं की जा सकती है| 

अर्थात अभद्र लोगों से भद्र व्यवहार की आशा करना मूर्खता है|

Whatever man has done, man may do:

यदि किसी काम को एक इंसान कर सकता है तो दूसरा भी अवश्य कर सकेगा|
What has happened once can happen again:

जो एक बार संभव है, वह बार-बार संभव है|
What goes around, comes around:

जो दूसरों के लिए गड्ढा खोदता है, स्वयं भी उसमें गिर सकता है|

What’s good for General Motors is good for America:

जो किसी देश के उद्योग के लिए फायदेमंद हो वह उस देश के लिए भी 

फायदेमंद होता है, क्योंकि उद्योग से देश की उन्नति होती है|
What’s got over the devil’s back is spent under his belly :

चोरी का माल मोरी में| अर्थात गलत ढंग से कमाया गया धन गलत कामों में 

ही बर्बाद होता है|
What’s yours is mine, and what’s mine is my own:

मैं जब आपके घर आऊँगा तो क्या-क्या खिलाओगे, और जब आप मेरे घर 

आएंगे तब क्या-क्या लाओगे? अर्थात दूसरों के माल पर तो इंसान हक समझता है, 

परंतु अपने माल को दूसरों पर खर्च करने से कतराता है|
What’s new cannot be true:

लोग नए विचारों या आविष्कारों पर जल्दी से भरोसा नहीं करते|
What the eye doesn’t see, the heart doesn’t grieve over:

जो सामने न हो या पता न हो उस खराब से खराब परिस्थिति से भी डर 

नहीं लगता|
What’s past is prologue:

भूत में हो चुके काम या बातें, भविष्य में होने बाले काम या बातों की ओर 

इशारा करते हैं|
What the soldier said isn’t evidence:

अफवाह, गप्प या सिर्फ कानों सुनी बात प्रामाणिक नहीं होती|
What will be, will be:

होनी होकर ही रहती है|
What you see is what you get:

जो जैसा होता है दिख ही जाता है|
What you don’t know can’t hurt you:

जो सामने न हो या पता न हो उस खराब से खराब परिस्थिति से भी डर नहीं 

लगता|
What you’ve never had you never miss:

जो आपके पास नहीं है, उसके खोने का डर कैसा?
What you lose on the swings you gain on the roundabouts:

हर नुकसान की भरपाई किसी न किसी तरह हो ही जाती है|

What children say, they have heard at home. 

            -- Wolof (West African (on parenting and children)

बच्चे जैसा घर पर सीखते हैं बाहर वैसा ही व्यवहार करते हैं| अर्थात बच्चों की 

प्राथमिक शाला घर ही होता है|

What doesn't kill us, makes us stronger. – unknown.

कठिनाइयाँ, और मुसीबतों को लगातार झेलते-झेलते इंसान उनका आदी हो जाता है, 

सिर्फ मुसीबतें उसे मार न डालें तो|

What goes around, comes around. – unknown

दुनिया गोल है| अर्थात हम घूम फिर कर वापिस वहीं पहुँच जाते हैं जहाँ से 

चले थे| इसे ऐसे भी कह सकते हैं कि आपका किया हुआ कभी न कभी आपको 

ही  भोगना पड़ता है|

What goes up must come down. – unknown

हर ऊपर जाने वाली चीज नीचे अवश्य आती है| उतर-चढ़ाव जीवन के 

अवश्यंभावी अंग हैं|

What good is honor when you are starving. 

                            -- Yiddish (on food and hunger)

भूखे भजन न होय गोपाला| केवल मान मिलने भर से पेट नहीं भरता|

What good is running when you're on the wrong road. 

                                   -- German (on planning)

निरर्थक प्रयास| अर्थात गलत निर्णय से कुछ भी हासिल नहीं होता है| बेकार की 

भाग दौड़ से थकान के सिवाय कुछ भी प्राप्त नहीं होता है|

What is learned in the cradle lasts to the grave॰ - French(on habit)

कच्ची उम्र में प्राप्त शिक्षा जीवन पर्यंत काम आती है|

What is true by lamplight is not always true in sunlight. 

- French (on appearance and reality)

परिस्थितियाँ भिन्न-भिन्न होने पर एक ही चीज के मायने बादल जाते हैं|

What may not be altered is made lighter by patience.

- Horace (65-8 BC)

जिसे बदला नहीं जा सकता उसे धैर्य के  साथ बरदाश्त करेंगे तो कठिन से कठिन 

परिस्थिति भी सहनीय हो उठती है|

What one hopes for is always better than what one has. 

                                            -- Ethiopian (on faith)

जीवन में निरंतर आगे बढ़ने या और अधिक प्राप्तियाँ बटोरने का प्रयास करते रहना 

चाहिए| क्योंकि जो कुछ आपके पास है, यदि आप उसी से संतुष्ट हो जाएंगे तो 

आपके अंदर निठल्लापन घर कर सकता है|

What signifies knowing the names, if you know not the 

natures of things. -- Ben Franklin (1706-1790)

नाम में क्या रखा है, काम को जानो| अर्थात किसी के नाम से उसके बारे में 

पूर्वाग्रह पाल लेना समझदारी नहीं है, वरन उसके काम अर्थात चरित्र से ही उसके 

बारे में कोई धारणा निर्धारित करें|

What you cannot avoid, welcome.  -- Chinese Proverb

जिसे आप नकार नहीं सकते, अच्छा है कि उसे स्वीकार कर लो|

What you do to others will bear fruit in you. 

                                 -- Singhalese (on generosity)

जैसी करनी, वैसी भरनी| आप जैसा आचरण दूसरों के प्रति दिखाएंगे, बदले में 

आपको उससे भी वैसा ही प्रतिकार मिलेगा|

What you give is what you get.  – unknown

जो बोओगे वही काटोगे| अर्थात इस हाथ दे, उस हाथ ले|

What you have, hold. -- John Heywood (c.1497-1580)

जो आपके पास है, उसे ही मजबूती से थाम कर रखो|

What you sow is what you get. – unknown

जो बोओगे वही काटोगे| बोया पेड़ बबूल का आम  कहाँ से होय? अर्थात जैसे 

कर्म करेगा इंसा, वैसे फल देगा भगवान|

What you would seem to be, be really.-- Ben Franklin (1706-1790)

आप जैसे दिखना चाहते हैं वैसा बनने की कोशिश करो| दूसरे शब्दों में बेकार का 

आडंबर या झूठा दिखावा न करें, जो हैं, दिखें भी वैसे ही|

What's bred in the bone will come out in the flesh. 

                                        -- English Proverb

मटा-पिता से मिले संस्कारों के अनुसार ही मनुष्य का चरित्र परिलक्षित होता है| 

लंबे समय से अर्जित आदतें छिपाने की कोशिश करने पर भी प्रकट हो ही जाती हैं|

What's done is done. -- Early 14th Century French Proverb

जो हो गया सो हो गया| “बीती ताह विसार दे- आगे की सुध लेय”

What's good for the goose is good for the gander. 

--John Ray "What's sauce for the goose is sauce for the gander."

नर के लिए जो चीज अच्छी होती है, मादा के लिए भी वही चीज अच्छी होती है| 

अर्थात जो आपको अच्छा लगता है, दूसरों को भी अच्छा लगता है| 

अर्थात जिस बात से आपका मन प्रसन्न होता है, दूसरों के लिए भी वही करें|

Whatever is worth doing at all is worth doing well. 

   -- Philip Dormer Stanhope (1694-1773)

जो कुछ भी करो उसे अच्छे व उचित तरीके से करो| अर्थात जब कुछ करना ही है 

तो क्यों न उचित तरीके व मनोयोग से किया जाए?

Whatever the boss says goes.  – unknown

मालिक का आदेश ही सदैव सत्य या उचित माना जाता है| स्वामी कभी भी कुछ 

भी गलत नहीं होता या ज कुछ भी स्वामी करता है, वही सर्वथा सही होता है|

When a thief kisses you, count your teeth.  – Yiddish

चोर चोरी से जाय, हेराफेरी से न जाये| चोर की बगल से भी निकालना पड़े ओ 

अपने सामान की जांच अवश्य कर लें, क्या पता आपका कोई सामान ही उसने 

चुरा लिया हो, क्योंकि, चोर चोरी करने की आदत नहीं छोड़ सकता|

When eating fruit, remember the one who planted the tree.  

                                 -- Vietnamese (on gratitude)

हमेशा दाता का आभार मानना चाहिए|

When fortune calls, offer her a chair.  -- Yiddish (on fortune)

जब समय आपके साथ हो, उसका भरपूर उपयोग करो|

When fortune turns against you, even jelly breaks your teeth.:

                                                   – Iranian

जब समय विपरीत होता है तो मामूली से मामूली काम भी अधर में लटक 

जाते हैं| यानि खराब समय चल रहा हो तो ऊंट पर बैठ कर चलने पर भी कुत्ता 

काट जाता है|

‘रहिमन कुसमय के परे, हित अनहित ह्वै जाय|

बधिक बधै भृग वान सों, रुधिरे देत बताय||’ - रहीम दास (1556 -1631)

‘समय परे ओछे वचन, सबके सहे रहीम|

सभा दुशासन पट गहे, गदा लिए रहे भीम||’ - रहीम दास (1556 -1631)

When I eat your bread, I sing your song. 

- German (on friendship)

मुंह देखी का जमाना| चापलूसी का जमाना होता है| 

अर्थात जिसका खाएं, उसका ही गायें|

When in doubt, do nothing. 

              -- George John Whyte-Melville (1821-1878)

जिस काम के करने में शंका या संशय हो उसे न करें|

When the buffaloes fight the crops suffer-

गेहूँ के साथ घुन भी पिसता जाता है| 

When in Rome do as the Romans do. -- unknown

यथा देश, तथा वेश| या ‘जा के राज में रहिए, ताके जैसी कहिए|’

पानी में रह कर मगर से बैर नहीं कर सकते| जिस जगह जाना हो वहाँ के 

कायदे-कानून मानना ही पड़ते हैं|

When life's path is steep, keep your mind even. 

                                    -- Horace (65-8 BC)

कठिन समय में धैर्य ही सबसे अच्छा मित्र होता है| ठंडे दिमाग से बड़ी से बड़ी 

मुसीबत से पार पाया जा सकता है|

When love and skill go together, expect a masterpiece. 

                                   -- John Ruskin (1819-1900)

जब चातुर्य के साथ प्यार  का समावेश हो, तो फलित वस्तु का निर्माण श्रेष्ठ 

ढंग से होता है| अर्थात किसी काम को करने का मन हो और करने वाला चतुर 

हो तो निश्चय ही जो निर्माण होगा श्रेष्ठ ही होगा|

When money speaks, truth keeps silent. – Russian

धन के सामने सच भी बौना हो जाता है|

When one door shuts, another opens. -- unknown(on money)

ईश्वर जब एक दरवाजा आपके लिए बंद करता है तो दूसरा दरवाजा आपके लिए 

अवश्य खोलता है|

When one is hungry, everything tastes good. – unknown

भूख न देखे रूखा भात| अर्थात भूख लगने पर रूखा-सूखा जो कुछ भी मिल 

जाए सब कुछ स्वादिष्ट लगता है|

When strict with oneself, one rarely fails. -- Confucious

आत्मनियंत्रण रखने वाला कभी भी असफल नहीं होता|

When surrounded by chaos, find peace within. 

बुरे वक्त में अपनी अंतरात्मा की आवाज सुनें|

When the apple is ripe it will fall. -- Irish Proverb

समय आने पर सब काम अपने आप होने लगते हैं|

When the heart is at ease, the body is healthy. 

                         -- Chinese (on health and wellness)

प्रसन्न मन, स्वस्थ शरीर|

When the heart is full, the tongue will speak. 

                                 -- Scottish (on eloquence)

मौके पर भड़ास निकल ही जाती है| अर्थात एक हद तक ही अन्याय को सहा जा 

सकता है|

When the moon is full, it begins to wane. 

                      -- Japanese (on permanence and change)

हर वस्तु जब अपने चरम पर पहुँच जाती है तो उसका अवपथन ही होना शुरू हो 

जाता है, जैसे पूर्णिमा के चाँद के बाद  उसका आकार कम होने लगता है|

When the music changes, so does the dance. 

            -- Hausa tribe of West Africa (on appropriateness)

हाँ में हाँ मिलाना| अर्थात जैसा तेरा गाना, वैसा मेरा बजाना| चापलूसी करना|

When the pupil is ready, the teacher will come. 

-- Chinese Proverb

जिनमें कुछ भी सीखने की लालसा होती है, उन्हे सीखाने वाला अर्थात गुरु 

अवश्य ही  मिल जाता है|

When the tiger kills, the jackal profits. -- Afghan (on business)

किसी की सजा किसी का मजा| अवसरवादी हमेशा दूसरों की मेहनत से फायदा 

ले ही लेते हैं| बड़ों की शादी में छोटे लोगों के मज़े अपने आप हो जाते हैं|

When the wind is in the east, is neither good for man nor for 

beast. 

पुरवाई  (पूर्व की ओर से आने वाली हवा) न तो इन्सानों के लिए ही और न ही 

जानवरों के लिए  अच्छी होती है, क्योंकि पुरवाई अत्यंत ही ठंडी व तीक्षण हवा 

होती है|

When there is no enemy within, the enemies outside cannot 

hurt you. -- African Proverb

जब आपका हृदय पवित्र हो तो सब कुछ अच्छा ही अच्छा होता है| अर्थात 

नेक दिल इंसान का कोई भी कुछ नहीं बिगाड़ सकता है|

When the old cock crows the young cock learns-

बच्चे अपने बड़ों का अनुसरण करते हैं| खरबूजे को देख कर खरबूजा रंग 

बदलता है

When we think we lead, we are most led.

                            -- Henry James Byron (1834-1884)

परिस्थितियों के अनुसार, सेनापति के कर्तव्य भी बदलते रहते हैं, अतः हर 

परिस्थिति में यदि आप समझते हैं कि आप एक ही ढर्रे पर चल कर नेतृत्व करते 

रह सकते हैं तो आप भूल कर रहे होते हैं| अथवा जब आप यह मान कर चलने 

लगते हैं कि जो कुछ आप कर रहे हैं वही ठीक है तो समझ लीजिये कि आप 

किसी और के द्वारा हाँके जा सकते हैं|

When what you want doesn't happen, learn to want what does. 

                                         -- Arabic (on attitude)

जब आपका सोचा हुआ कार्य नहीं हो, तो उसकी विफलता का कारण तलाशना 

चाहिए, और वह काम ही करें जो आपसे हो सकता हो|

When you can do the common things in life in an uncommon 

way, you will command the attention of the world. 

- George Washington Carver

जब आप सामान्य से कार्य भी असामान्य तरीके से करने लगते हैं तो निश्चय ही 

लोग आपकी ओर आकर्षित होने लगते हैं| लीक से हट कर काम करने वालों की 

ओर ज्यादा लोग आकर्षित होते हैं|

When you die, make others cry because you left something 

behind not because they lost something. 

आपकी मृत्यु पर लोग आपको खोने की बजह से आँसू नहीं बहाते, बल्कि इस 

लिए आँसू बहाते हैं कि आपने उनके लिए क्या छोड़ा है और क्या नहीं|

When you drink water, remember the mountain spring. 

                                     -- Chinese (on gratitude)

दाता द्वारा दिये गए दान का आभार प्रकट करना न भूलें, क्योंकि आपके प्रति 

दाता ने जो उपकार किया है, पता नहीं कि उसने यह कितनी कठिनाइयाँ झेल 

कर किया हो, या इसके लिए उसने क्या क्या खोया हो|

When you fall into a pit, you either die or get out.  

                                      -- Chinese (on adversity)

गड्ढे में गिरने वाला या तो मर जाता है या बाहर निकल आता है| अर्थात हर 

सिक्के के सिर्फ दो ही पहलू होते हैं|

When you go to a donkey's house, don't talk about ears. 

                         -- Jamaican (on courtesy and respect)

यदि आप किसी के मेहमान बनें तो उसकी बुराई न करें, या उसकी व उसके 

आतिथ्य में रह गई कमियों को न गिनाएं|

When you say one thing, the clever person understands three.  

                                       -- Chinese (on wisdom)

समझदार को इशारा काफी होता है|

When you see clouds gathering, prepare to catch rainwater.  

                               -- African proverb Gola Tribe

मौके का फायदा उठाने में कोताही नहीं बर्तनी चाहिए|

When you taste honey, remember gall.-- Ben Franklin (1706-1790)

गुलाब सूंघते समय उसके काँटों को नहीं भूलना चाहिए|

When you're sad, learn something, -- Merlin

बुरा वक्त बड़ी बड़ी बातें सिखा देता है| दुख में भी कुछ न कुछ सीख अवश्य मिलती है|

The wheel comes full circle:

इतिहास अपने आप को दोहराता है|
When a dog bites a man, that is not news; but when a man bites 

a dog, that is news:

पत्रकारों को असंभव व अनोखी बातों का कुछ न कुछ चटपटा दिखाने या सुनाने में 

मज़ा आता है|
The wheel of fortune is forever in motion:

समय का पहिया सदैव घूमता ही रहता है, अर्थात समय कभी नहीं रुकता|

Who has good luck one year may have bad luck the next, 

and vice versa.
सुख-दुख, अभाग्य-सौभाग्य सदैव एक समान नहीं रहते|
When all fruit fails, welcome haws:

ईश्वर ने आपको जितना दिया है उसमें ही संतोष करें|

When Adam delved and Eve span, who was then the gentleman?

छोटे-बड़े या जाति-पांति जैसे भेदभाव ईश्वर द्वारा नहीं इनसानों के बनाए हुये होते हैं|
When all you have is a hammer, everything looks like a nail:

नीमहकीम व अल्पज्ञ सभी काम एक ही तरह से करने का प्रयास करते हैं|
When Greek meets Greek, then comes the tug of war:

प्रतियोगिता या युद्ध बराबरी वालों के बीच होती है तो लंबे समय तक चलती है|
When house and land are gone and spent, then learning is 

most excellent:

ज्ञान सबसे बड़ा धन है, जब रुपया-पैसा सब कुछ पास से चला जाता है, ज्ञा

न ही काम आता है|

When poverty comes in at the door, love flies out of the window:

बुरे वक्त में सगे साथ छोड़ने लगते हैं| यदि आपके पास पैसा न बचे तो आपके  

वैवाहिक जीवन में भी खटास आने लगती है|
When in doubt, do nothing:

जिस काम के करने में शंका हो उसे न करें| अर्थात जब आप कोई निर्णय न कर 

पा रहे हों की क्या किया जाए, ऐसे समय में कुछ भी न करें|
When the cat’s away, the mice will play:

मालिक की अनुपस्थिति में ही नौकर-चाकर मौज कर पाते हैं|
When the going gets tough, the tough get going:

कठिन समय में ही दृढ़ इच्छा शक्ति व धैर्य की असली परीक्षा होती है|
When thieves fall out, honest men come by their own:

दो आपराधिक पृवृत्तियों वाले इनसानों के बीच के विवाद से उनके द्वारा शिकार होने 

वाले व्यक्ति का फायदा होता है|
When you go to dance, take heed whom you take by the hand:

दगाबाज और बद चरित्र इनसानों के बीच में पड़ें| अर्थात् उनसे कोई मतलब न रखें|
Where bees are, there is honey:

जहां मधुमक्खियाँ मड़राएंगी, मान लीजिये की वहाँ शहद होगा ही| धुंवा उठेगा तो आग 

जरूर ही वहाँ होगी|
When you are in a hole, stop digging:

आ बैल मुझे मार कहने से गुरेज करें| अर्थात यदि आप पहले से ही मुसीबत में 

हों तो और अधिक मुसीबत को निमंत्रण न दें|
Where God builds a church, the devil will build a chapel:

जिस गाँव में अच्छे लोग रहते हैं, बुरे लोग भी उसी गाँव में रहते हैं| अर्थात अच्छाई 

और बुराई समाज के आवश्यक अंग हैं|
When you argue with a fool, make sure he isn’t similarly engaged:

जिस व्यक्ति के साथ आप बहस कर रहे हैं, हो सकता है वह आपसे ज्यादा 

बुद्धिमान हो| अर्थात हो सकता है कि वह आपकी नाकाबलियत का मज़ा ले रहा हो|
Where the carcass is, there will the eagles be gathered:

जहां गुड़ होगा, मक्खियाँ वहीं मड़राएंगी| अर्थात जहां से कुछ मिलने की आशा हो, 

लोग वहीं दौड़े-दौड़े जाते हैं|
Where there’s no vision, the people perish:

इंसानी जीजीविषा इंसान को हर जोखिम उठाने के लिए प्रेरित करती रहती है| अर्थात 

आशा तक इंसान को जीने के लिए संबल प्रदान करती है|

Where is there a tree not shaken by the wind. 

      -- Armenian (on basic truths)

दुनियाँ में ऐसा कौन है जिसने मुसीबतें न झेली हों| मुसीबतें अच्छे-अच्छों को हिला 

कर रख देती हैं|

Where there is smoke there is fire. – unknown

धुंवा उठने का तात्पर्य ही है कि आग कहीं न कहीं आसपास है अवश्य|

Where there's a will, there's a way. – unknown

जहां चाह वहाँ राह|

Where there's life, there's hope. -- Theocritus (c.270 BC)

जब तक स्वांसा तब तक आशा| अर्थात जब तक इंसान की साँस चलती रहती है, 

उसके जीवित बने रहने की गुंजाइश बनी रहती है|

Where you were born is less important than how you live. 

                             -- Turkish (on character and virtue)

इस बात की अपेक्षा कि आप कितने बड़े घर में पैदा हुये, इस बात का महत्व अधिक 

है कि आपने अपना जीवन कैसे गुजारा|

Wherever you go, you can't get rid of yourself. 

                                     -- Polish (on basic truths)

जहाँ जाइयेगा, खुद को पाइएगा| अर्थात आपकी परछाई आपका पीछा नहीं छोड़ती, 

या दूसरे शब्दों में आपके कर्म हमेशा आपके साथ चलते हैं|

Which came first, the chicken or the egg?

कर्ता व उसके कारण को जान लेना कई बार असंभव हो जाता है|
While the grass grows, the steed starves:

उस दवा का क्या उपयोग जो मरीज के मरने के बाद हाजिर की जाए?

“ आह को चाहिए एक, उम्र असर होने तक,

कौन जीता है तेरी, जुल्फ के सर होने तक|” - मिर्ज़ा गालिब
Whiskey and gasoline don’t mix

नशे की हालत में वाहन न चलाएं, दुर्घटना होने का खतरा बढ़ जाता है|
While two dogs are fighting for a bone, a third runs away with it :

बंदर बाँट| दो लोगों के झगड़े में, तीसरा अकसर फायदा उठा ले जाता है|

While the cat's away, the mice will play. -- James Ray (1670)

शेर की अनुपस्थिति में गीदड़ राजा| “हाकिम नदारद, गदगद गारद|”

Who has land has war:

ज़र, जमीं, जोरू, झगड़े की जड़ होती हैं| अर्थात जीतने भी झगड़े हुये हैं, इन्हीं 

की चाहत में हुये हैं|
Whom the gods would destroy, they first make mad:

जब गीदड़ की मौत आती है तो वह शहर की ओर भागता है| 

विनाश काले विपरीत बुद्धि| दुर्दिनों में इंसान मति भृष्ट हो जाता है|
Who repairs not his gutters repairs his whole house:

छोटी-छोटी खामियों को ठीक करने में जो लोग लापरवाही वरतते हैं, उन्हें इस का 

खामियाजा बड़े नुकसान के रूप में चुकाना पड़ता है|
Who says A must say B

आप जो कुछ भी कहते या करते हैं, उसके बाद की प्रतिक्रिया के लिए आपको 

सदैव तैयार रहना चाहिए|
Whose bread I eat, his song I sing:

जिसका खाएं, उसका गायें| अर्थात आपको अपने अन्नदाता के गुणगान अवश्य करना 

चाहिए|

Who are a little wise, the best fools be. -- John Donne (1573-1631)

नीम हकीम खतरे जान, नीम मुल्ला खतरे ईमान| अधकचरे ज्ञान वाले आपका भला 

करने की बजाय बुरा अधिक करते हैं|

Who has deceived thee as often as thyself?

        -Ben Franklin (1706-1790)

जो आपको छल रहा होता है, मान लीजिये वह खुद को छल रहा है| अर्थात 

दूसरों की अपेक्षा इंसान अपने आप को ज्यादा छलता है|

Who is mighty? He who makes an enemy into a friend. 

    -- Hebrew (on friends and foes)

वही सबसे ज्यादा ताकतवर है जिसमें दुश्मन को दोस्त बनाने की क्षमता हो|

Who is rich? He that enjoys his portion. 

     -- Ben Franklin (1706-1790)

सच्चा धनिक वही है, जो धन का सदुपयोग संतोष के साथ करता हो|

“गोधन, गजधन, बाजधन, और रतनधन खान,

जो आवै संतोष धन, सब धन धूर समान|”

Who is strong? He that can conquer his bad habits. 

         -- Ben Franklin (1706-1790)

जो अपनी बुराइयों या अपनी इंद्रियों पर काबू पा सकता हो वही सच्चा 

बलशाली होता है|

Who wait for dead man's shoes will go long barefoot. 

    -- John Heywood (c.1497-1580)

असंभव को पाने की इच्छा हमेशा निराशा ही देती है| अर्थात केवल किसी 

वस्तु को पाने की कामना न करें, वरन उसे पाने के लिए प्रयास करें|

Whoever has a tail of straw should not get too close to the fire. 

   -- Latin American (on caution and care)

जिनके खुद के घर शीशे के हों, उन्हें दूसरों के घरों पर पत्थर नहीं फेंकना चाहिए|

“कह रहीम कैसे निभे, केर, बेर का संग, 

वे डोलत रस आपने, उनके फाटत अंग|” - रहीम दास

Whoever wins the war gets to write the history. – unknown

जो जीता वही सिकंदर| जो जंग जीतता है, वही इतिहास के पन्नों में जीता है| 

जो मार गया, सो मीर|

Willing is not enough, we must do.

              -   Johann Von Goethe (1749-1832)

इच्छा से नहीं कर्म से फल की प्राप्ति होती है|

Wink at small faults, remember thou hast great ones. 

                                   - Ben Franklin (1706-1790)

कानी अपना टेंट न देखे, दूसरे का झुक-झुक देखे| अर्थात जो दूसरों की छोटी-छोटी 

गलतियों या कमियों को बेवजह उजागर करते रहते है, मान कर चलिये कि उनमें 

उससे भी भयंकर कमियाँ जरूर ही होंगी|

Wisdom is easy to carry but difficult to gather. 

                                  -- Czech (on wisdom)

ज्ञान सम्हाले रहना आसान होता है पर उसे प्राप्त करना कठिन|

Wisdom is off times nearer when we stoop than when we soar.

        -- William Wordsworth (1770-1850)

ज्ञानवान वही हैं जो झुकना जानते हैं, न कि वे जो बेवजह अकड़ कर चलते हैं| 

तेजी से चलने की बजाय झुक कर अर्थात सम्हाल कर चलने में ही बुद्धिमानी है|

“रहिमन कबहुँ बड़ेन के, नाहिं गरब को लेस|

भार धरे संसार को, ताऊ कहावत सेस||” - रहीम दास (1556 -1631)

Wisdom is to live in the present, plan for the future and profit 

from the past.  – unknown

वर्तमान में जीना, भविष्य के लिए योजना बनाना एवं गुजरे वक्त से सीख लेना 

ही बुद्धिमानी है|

Wisdom is better than strength-

अकल बड़ी या भैंस? अर्थात ज्ञानवान होना, बलवान होने से ज्यादा अच्छा है|

Wise men learn by others' harms; fools by their own. 

        -- Ben Franklin (1706-1790)

ज्ञानवान दूसरों की गलतियों से सीखते हैं जबकि मूर्ख बार बार स्वयं की 

गलतियों से|

Wish not so much to live long as to live well. 

    -- Ben Franklin (1706-1790)

लंबे जीवन की कामना न करें बल्कि अच्छे व् सुखमय जीवन की कामना करें|

Wit is the only wall between us and the dark. 

    -- Mark Van Doren (1894-1972)

अंधेरे व उजाले के बीच केवल परिहास का ही पर्दा होता है| अर्थात हर हाल में 

खुश रह कर हम जीवन के अंधेरों (कठिन समय) को हम उजाले 

( आनंदमय समय) में बदल सकते हैं|

With a stout heart, a mouse can lift an elephant. 

    -- Tibetan (on attitude)

हौसले वालों के लिए कोई काम असंभव नहीं होता|

“आसमानों में उड़ा करता जो नन्हां बाज़ है,

हौसला ही तो दिया करता, उसे परवाज़ है| - अनुवादक की एक गज़ल का मतला

With time even a bear can learn to dance. 

      -- Yiddish (on education)

बार बार प्रयास करने पर भालू भी नाचना सीख सकता है|

Without kindness there can be no true joy.

       -Thomas Carlyle (1795-1881)

दया के बिना कोई भी सच्चा सुख प्राप्त नहीं|

Wolves may lose their teeth but not their nature-

या चोर चोरी से जाए हेराफेरी से न जाए| बन्दर कितना भी बूढ़ा हो जाये गुलाटी 

मारना नहीं छोड़ता|

Wonder is the beginning of wisdom, -- Greek Proverb

जब तक आपके अंदर किसी काम को करने या जानने की उत्सुकता नहीं होगी,

आप आगे ही नहीं बढ़ सकते, और जब आप आगे नहीं बढ़ पायेंगे तो आप उस काम के बारे में आवश्यक जानकारी कैसे हासिल कर पायेंगे| अर्थात उत्सुकता ज्ञान प्राप्ति की कुंजी है|