THEY SAID IT - 14 in Hindi Anything by CHHATRA PAL VERMA books and stories PDF | THEY SAID IT - 14

Featured Books
Categories
Share

THEY SAID IT - 14

14

T

Take care of number one:

पराई चिंता  की बजाय अपने बारे में चिंता करें|
Take the will for the deed:

यदि कोई आपके प्रति कोई शुभेच्छा रखता या दिखाता है तो उसकी कदर करें, 

भले ही वह सुभेक्षा फलीभूत हो या नहीं|
Taking a spear to kill a fly-

सियारों के शिकार में गोली खोना| बेकार के कामों में वक्त जाया करना| 

महत्वहीन कामों में धन का अपव्यय करना|

Take things as they come

जब जब जैसा हो, तब तब वैसा करें| अर्थात जीवन में जो कुछ भी आपके 

सामने जिस शक्ल में पेश हो, उसको उसी तरह से हल करें| या जब होगा 

तब देखा जाएगा| वक्त आने पर सोचेंगे, की सोच सर्वोत्तम सोच है|

Take care of the minutes and the hours will take care 

of themselves.

-Phillip Dormer  Stanhope, Earl of Chesterfield, (1694-1773)

छोटी छोटी सावधानियों से बड़े बड़े काम आसान हो जाते हैं| आवश्यक और 

महत्वपूर्ण दोनों के भेद को समझ कर किसी काम को प्राथमिकता दें|

Take it straight from the horse's mouth. 

     -- Francis Iles (1893-1970)

विश्वस्त सूत्रों से जानकारी हासिल करें|

Take life as it comes. – unknown

‘जा विध राखे राम ताहि विध रहिये|’ अर्थात जीवन जो कुछ भी, जिस भी हाल 

में मिले उसमें संतुष्ट रहें|

Take the bull by the horns. -- North American Saying

दृढ़निश्चय व आत्मविश्वास के साथ किसी काम को करना|

a tale never loses in the telling:

गप्प बाज़ हमेशा किसी भी बात को बढ़ा चढ़ा कर ही पेश करने के आदी होते हैं| 

अर्थात लोगबाग कपड़े को भी साँप सिद्ध करने से भी नहीं चूकते| बात का बतंगड़ 

बनाना गप्प बाज़ों की फितरत होती है|

Tap even a stone bridge before crossing it. 

- Korean (on vigilance)

जल्दबाजी में सदा इमकान गफलत का रहे, 

देख कर रखिए कदम गुजरो कभी पुल तंग से| लेखक की गज़ल का मिसरा

किसी काम की पहले खातिरी करलें तब ही उसे करें|

“बिना विचारे जो करे सो पाछे पछताय, काम बिगारे आपनों, जग में होय हासाय|”

Teeth placed before the tongue give good advice. 

      -- Italian (on advice)

तोल-मोल के बोल| हमेशा उपयोगी सलाह दें, अन्यथा दांतों के टूटने का खतरा  

हो सकता है| अर्थात्त खुद की सलामती चाहते हो तो किसी से बुरा न बोलें|

Tell me what you are conceited about, and I'll tell you what 

you lack. -(Argentinian  saying)

अहंकारी लोगों की खामियों को उजागर होने में देर नहीं लगाती| घमंडी का 

सिर नीचा|

Tell me whom you love and I'll tell you who you are.

                       -- African-American (on life and living)

संगत से इंसान के गुणों कि पहचान आसानी से की जाती है| अर्थात आप जैसी 

संगत में उठें-बैठेंगे  आप भी वैसे ही हो जायेंगे| 

“काजल की कोठारी में कैसो हू सयानों जाये, 

कारो रंग लागे तो लागे ही लागे है|”

Tell not all you know, nor do all you can:

लोमड़ी शेर को सारे दाव-पेंच नहीं सिखाती| आपकी क्षमताओं के बारे में कोई जान 

न पाये वरना वह उसका अनुचित फायदा उठाने से नहीं चूकेगा|

Temper justice with mercy.  -- John Milton (1608-1674)

न्याय और दया दो अलग अलग चीजें हैं, फिर भी न्याय में सहानुभूति का पुट 

होना चाहिए| अर्थात गुनाह को देखते हुए  न्याय में रियायत झलकनी चाहिए|

Thanks cost nothing. -- Creole (on gratitude)

आभार व्यक्त करने में कुछ भी खर्च नहीं होता| अर्थात आपके प्रति किये गए 

उपकार का प्रतिसाद, धन्यवाद अदा करके जरूर ही देना चाहिए|

That government is best which governs least:

वही सबसे अच्छी सरकार है, जो उसकी प्रजा के हितों का ध्यान रखे व उन्हें हर 

तरह की आज़ादी दे| या जो राजा राज कम और प्रजा का हित  पहले सोचे वही 

राजा सच्चा राजा है|

The afternoon knows what the morning never expected. 

                                  -- Swedish (on basic truths)

भविष्य के गर्त में क्या छिपा है, कोई नहीं जानता|  अथवा उपयोगी वस्तु की 

समाप्ति या दूर हो जाने पर ही उसकी उपयोगिता समझ में आती है, तब तक 

बहुत देर हो चुकी होती है|

The anger of the prudent never shows. -Burmese (on anger)

समझदार लोग अपना आक्रोश कभी नहीं दिखाते, अर्थात समझदार लोग 

बात-बात पर गुस्सा नहीं करते|

The apple doesn't fall far from the tree. -- Asian Proverb

घुटने पेट की ओर ही मुड़ते हैं| खून, खून की ओर ही दौड़ता है| अपनों से दूर 

रहना मुश्किल काम है|

The bad plowman quarrels with his ox. -- Korean (on criticism)

नाच न आवे आँगन टेढ़ा|

The best candle is understanding. 

                        -- Welsh (on knowledge and ignorance)

समझदारी से काम लेने वालों के जीवन में रुकावटें नहीं आतीं, अर्थात उनका जीवन 

सदैव विपत्ति रहित होता है|

The best cure for a short temper is a long walk. – unknown

जो चीज आपको उत्तेजित करे उससे दूर हट जाएँ| गुस्सा आने पर यदि संयम से 

काम लिया जाये व गुस्सा दिलाने वाली बात या वस्तु से दूर चला जाना हि गुस्सा 

शांत करने का रामबाण इलाज़ है|

The best mirror is an old friend. -- George Herbert (1593-1632)

पुराना मित्र एक आईने की तरह होता है, जो बिना भय या लालच के आपकी 

सारी कमियों को उजागर करने से नहीं हिचकता|

The best sauce in the world is hunger. 

                           -- Miguel de Cervantes (1547-1616)

भूख से बढ़ कर खाने के प्रति रुचि का और कोई पर्याय  नहीं| या भूख में इंसान 

कुछ भी खा सकता है|

The best thing a man can do for his kids is to love their mother. 

यदि आप अपनी पत्नी से प्यार करते हैं तो इससे बढ़कर और कोई उपहार अपने 

बच्चों को नहीं दे सकते, क्योंकि जिस तरह का व्यवहार आप अपनी पत्नी से 

करेंगे उसकी छाप आपकी औलाद के मस्तिष्क पर पड़ती है|

The best thing about telling the truth is you don't have to 

remember what you said!           

सत्य बोलने वाले को उसके द्वारा कही हुई  बातें याद रखने की जरूरत नहीं होती, 

क्योंकि सत्य बोलने वाला जब भी बोलेगा, वही बोलेगा, जो सत्य है|

The best things in life are free.  -- B.G. DeSilva (1927)

जीवन की सर्वोत्तम प्राप्तियाँ (जैसे कि सच्चा मित्र, प्रसन्नता व् अच्चा स्वास्थ्य) 

मुफ्त में मिलती हैं|

The best way to keep good acts in memory is to repeat them. 

                                          -- Cato (234-149 BC)

अच्छे कर्मों को याद रखना हो तो बार-बार करते रहो|

The best way to predict the future is to create it. 

                            -- unknown; thanks to rapstar.com

इंसान अपने भाग्य का निर्माता स्वयं होता है| अर्थात आप भविष्य से जो कुछ भी 

अपने लिए चाहते हैं उसे आपको ही अपने कर्मों के जरिये मिलेगा|

The bigger they are, the harder they fall. – unknown

ऊंचा  उड़ने वाले गिरते भी ज़ोर से हैं| अर्थात यदि आप एक प्रभावशाली, 

शक्तिशाली और सम्माननीय व्यक्ति हैं, और दैवयोग से आपको उपरोक्त 

उपलब्धियों से विमुख होना पड़े तो आपको पीड़ा भी उसी अनुपात में होगी|

The blind person is not afraid of ghosts. 

                          -- Burmese (on courage and fear)

देखेगा तब ही भौंकेगा| अर्थात अंधे को भूत से डर नहीं लगता, क्योंकि उसे 

भूत दिखाई ही नहीं  दे सकता|

The blocks of wood should not dictate to the carver. 

                                 -- Maori (on art and creativity)

मातहत को अपने स्वामी से अपनी मर्जी का कुछ भी करवाने का हक नहीं 

होता| भिखारी को हक नहीं हो सकता कि वह दाता उसे वही  वस्तु दे जो 

भिखारी चाहता है| जो स्वयं बिक चुका हो वह खरीददार नहीं हो सकता|

The brave person regards dying as going home. 

                             -- Chinese (on courage and fear)

बहादुर मौत से नहीं डरते| अर्थात मौत बहादुरों के लिए ठीक वैसे ही ही 

जैसे वे अपने घर जा रहे हों|

The buyer needs a hundred eyes, the seller but one. 

                              -- George Herbert (1593-1633)

खरीदने से पहले हज़ार बार जांच लेन चाहिए, जिससे बाद में खरीदी हुई वस्तु 

के दोष के लिए पछताना न पड़े, क्योंकि विक्रेता को उस दोष के बारे में पहले 

से ही पता होता है|

The calm before the storm. – unknown

तूफान से पहले की शांति|

The cat would eat fish but would not get her feet wet. 

                                     -- Chaucer (c.1343-1400)

समझदार लोग चुपचाप अपना काम इस तरह अंजाम देते हैं, कि उन्हें अनावश्यक 

दोहरी मेहनत न करना पड़े| सांप भी मर जाए और लाठी भी न टूटे|

इसका दूसरा अभिप्राय यह भी लगाया जा सकता है, कि बिना जोखिम उठाये, 

या बिना प्रयास किये ही इच्छित फल की कामना करना|

The chief object of education is not to learn things but 

to unlearn things. -- G.K. Chesterton

शिक्षा बुराइयों का नाश करती है| शिक्षा केवल अच्छी व उपयोगी चीजें ही 

नहीं सिखाती, वरन बुराइयों व अनुपयोगी चीजों को भुलाने में मदद भी 

करती है|

The company makes the feast. -- J. Warton (1653)

अकेले भोजन करने को दावत नहीं कहा जा सकता है, वरन मिल जुल कर 

एक साथ कई लोगों के द्वारा भोजन करने पर ही उसे दावत की संज्ञा दी 

जा सकती है| संगत का असर अवश्य होता है|

“सोहबत का असर होता है, कहाँ होता है, कौन से शहर में होता है|” 

      - मिर्ज़ा गालिब

“रहिमन उजली पृकृति को, नहीं नीच को संग|

करिया वासन कर गहे, कालिख लागत अंग||” – रहीम दास (1556 -1631)

The complete fool is half prophet. -Yiddish (on foolishness) 

(Meaning: even a fool is right half the time)

मूर्ख की बातों में भी कुछ न कुछ सीख छिपी होती है|

The contented person can never be ruined.

    -- Chinese (on conscience)

“आत्मसंतोषी सदा सुखी|”

“गौधन, गजधन बाजधन, आर रतनधन खान|

जो आवै संतोषधन, सब धन धूरी समान||’ रहीम दास (1556 -1631)

The continuous drip polishes the stone. -- Peruvian (on patience)

‘करत-करत अभ्यास के जड़मति होत सुजान, 

रसरी आवत-जात ते सिल पर परत निशान|’

अभ्यास से दक्षता हासिल होती है|

The covetous person is always in want. -- Irish (on greed)

असंतोषी की कामनाएँ कभी खतम नहीं होतीं|

The crab that walks too far, falls into the pot. 

                               -- Haitian (on caution and care)

अपनी औकात से ज्यादा कुछ भी करना यानी कि मुसीबतों को दावत देना है|

“तेते पाँव पसारिए, जेते लांबी सौर|”

The cream always rises to the top. – unknown

विद्वान की कदर हर जगह होती है| या श्रेष्ठ व्यक्ति लाखों में पहचाने जाते हैं|

The creditor hath a better memory than the debtor. – unknown

कर्ज देने वाले की याददास्त, कर्ज लेने वाले कि अपेक्षा ज्यादा अच्छी होती है, 

अर्थात देने वाले को अपना दिया हुआ हमेशा याद रहता है जब कि लेने वाला 

उसे लौटाना भूल जाता है|

The crow may be caged but his thoughts are in the cornfield. 

                                    -- Belizean (on temptation)

आदत से मजबूर| गंदी नियत वाले कहीं भी जाएँ उनकी  गंदी सोच उनका 

पीछा नहीं छोड़ती| नियत खोर बद नियति से बाज नहीं आ सकता| 

चोर चोरी से जाये, हेराफेरी से न जाये|

The customer is always right. -- Barry Pain (1864-1928)

खरीददार हमेशा ही सही होता है| यानी विक्रेता को क्रेता की हर बात धैर्य से 

सुनना पड़ती है|

The darkest hours are just before dawn. -- English Proverb

कठिनाइयों का अंत ही सबसे कठिन होता है, या रात खत्म होने से पहले भर 

अंधेरा होता है, इसके बाद तो उजास ही उजास होता है| समस्या के खात्मे का 

समय ही सबसे कठिन समय होता है|

The day has eyes; the night has ears.  -Scottish (on nature)

आपके हर कृत्य पर ऊपर वाले की हमेशा निगाह रहती है| इसको दूसरे आशय 

में ऐसे भी कहा जा सकता है कि सूरज के उजाले में आँखों से व रात के अँधेरे 

में कानों से काम लें|

The day you decide to do it, is your lucky day.

- Japanese (on luck)

सफलता के लिए दृढ़निश्चय ही पहली सीढ़ी है| जिस दिन आपने किसी काम को करने 

की मन में ठान ली, समझो कि वह काम होना ही होना है|

The deceitful have no friends. -- Hindi (Asian Indian) (on justice)

छद्म (कपटपूर्ण) व्यवहार करने वाले का कोई मित्र नहीं होता|

The devil catches most souls in a golden net.-German (on temptation)

धन  हमेशा प्रलोभनों से अच्छाइयों को दबा कर रखता हैं| अर्थात् लालच बुरी बला|

The devil dances in empty pockets. 

                           -Tudor (English)(on wealth and poverty)

कंगाली में आटा गीला| गरीब को ही ज्यादा मार पड़ती है, यानी कठिनाइयाँ झेलना पड़ती हैं|

The devil finds work for idle hands. -- St. Jerome (345-420)

खाली दिमाग शैतान का घर|

The devil looks after his own.  -- Scottish Proverb

बुरे लोगों को अपनी-अपनी ही पड़ी होती है, अर्थात वे स्वार्थी होते हैं, और अचम्भा 

यह कि कई बार कुदरत भी उन्हीं पर मेहरबान होती है|

The devil tempts but doesn't force. – Guyanan

शैतान प्रलोभन दे सकता है पर यह आप पर है कि आप उसके जाल में फसते हैं 

या नहीं?

The devil wipes his breech with poor folks' pride. 

                                  -- Ben Franklin (1706-1790)

मजबूर व्यक्ति जल्दी ही बुराइयों की चपेट में आ जाता है| बुराइयों की मार गरीब 

पर जल्दी व ज्यादा पड़ती है|

The difference between a pig and a hog is the lean in his meat. 

चोर-चोर मौसेरे भाई| एक ही तरह की आदत वाले| कोई फर्क न होना|

The discontented man finds no easy chair. 

        -- Ben Franklin (1706-1790)

असंतोषी सदा दुखी| विघ्न संतोषी को कहीं भी तौर नहीं मिलता|

The doors of wisdom are never shut. - Ben Franklin (1706-1790)

ज्ञान की खोज कभी पूर्ण नहीं होती| ज्ञान की कोई सीमा नहीं, जितना चाहो, 

जब चाहो, बटोरते जाओ|

The drum makes a great fuss because it is empty. 

                     -- Trinidadian (on vanity and arrogance)

‘अधजल गगरी छलकत जाये|’

‘थोथा चना बाजे घाना|’

The eagle does not catch flies. -- Latin (on character and virtue)

शेर घास नहीं खाता|

The eagle was killed with an arrow made with its own feathers. 

                                     -- Armenian (on paradox)

अपने जब विपरीत होते हैं तो सबसे ज्यादा खतरा उन से ही होता है|

घर का भेदी लंका ढाये|

“किसी भी पेड़ के कटने का आज किस्सा न होता, 

अगर कुल्हाड़ी के पीछे, लकड़ी का हिस्सा न होता|”

कभी-कभी हम शत्रुओं को अपने विनाश का सूत्र पकड़ा बैठते हैं|

The early bird gets the worm, the second mouse gets the cheese. 

एक तरफ तो यह समझाया जा रहा है कि यदि आप मौके का फ़ायदा उठाना चाहते 

हैं तो  सबों से पहले प्रयास करें, और दूसरी तरफ संकेत किया जा रहा है कि प्रथम 

प्रयास में खतरे बहुत अधिक होते हैं|

The earth has music for those who listen.  – unknown

संगीत किसी एक की बपौती नहीं, हर कोई इसका आनंद उठा सकता है| अर्थात 

संगीत बिना भेदभाव किये हर किसी को प्रेरित करता है|

The easiest way to double your money is to fold it in half and put 

it in your pocket. 

बिना परिश्रम के एक रात में कोई धनाढ्य नहीं हो जाता, अर्थात यदि आप बिना 

उद्धम किये ही अपने धन को दो गुना करने की सोचते हैं तो सिर्फ उसे दोहरी तह 

करके या आईने के सामने रख कर यह मान कर कि मेरे हाथ में और आईने में

दिखने वाला धन दोनों अलग-अलग हैं, सिर्फ खुशफहमी पाली जा सकती है|

The end doesn't justify the means. -- Ovid (c.43 BC-AD 18)

कभी-कभी उपलब्धियां यह नहीं बतातीं कि उनको पाने में कितनी मेहनत-

मशक्कत करनी पड़ी|

The end of one thing is only the beginning of another. 

एक बात का खात्मा ही किसी दूसरी बात की शुरुआत होता है|

The errors of a wise man make your rule rather than the 

perfections of a fool. - William Blake (1757-1827)

विद्वानों की मूर्खतापूर्ण बात भी लाभकारी हो सकती है जब कि मूर्खों द्वारा 

ठीक ढंग से सम्पन्न कार्य भी निरर्थक साबित हो सकता है|

The eyes are the windows of the soul.

     -Thomas Phaer (c.1510-1560)

नेत्र आत्मा की खिड़की होते हैं, अर्थात नेत्रों द्वारा मन के अंदर झाँका जा सकता 

है| यहाँ तक कि वध के लिए ले जाया जाने वाला पशु भी वधिक के नेत्रों में झाँक 

कर अनुमान लगाता है कि आपकी आत्मा उसके वध के लिए राजी भी या नहीं|

The fall of a leaf is a whisper to the living.

- Danish (on life and living)

पतझड़ जीवन का अपरिहार्य अंग है, अर्थात वसंत के साथ-साथ पतझड़ लगा 

ही रहता है| पेड़ से पत्ते का गिरना एक नई कोपल खिलने की सूचना देता है|

The fat is in the fire. -- John Heywood (c.1497-1580)

कठिनाइयां मुंह बाए खड़ी हैं, अर्थात परेशानियां शुरू हुई ही समझो|

The fly on the water buffalo's back thinks he is taller than the 

water buffalo. -- Tagalog (Filipino)(on vanity and arrogance)

जब तक ऊंट पहाड़ के नीचे नहीं आता, अपने आप को सबसे ऊंचा मानता है|

The fool is thirsty in the midst of water. 

- Ethiopian (on foolishness)

मूर्ख कुएं से भी प्यासे लौट आते हैं| कलपता कल्प वृक्ष की छांव|

The fool never undertakes little. -- Czech (on foolishness)

मूर्ख अपने सिर कुछ भी नहीं लेता, अर्थात जवाबदारियों से बचता रहता है|

The frog enjoys itself in water but not in hot water.  

                               -- African proverb Wolof Tribe

परिस्थियाँ अनुकूल होने तक ही इंसान सुख से रहता है, विपरीत परिस्थियों 

में नहीं, जैसे कि मेंढक पानी में ज्यादा सुकून महसूस करता है, परंतु खौलते 

पानी में तो नहीं न?

The future belongs to those who believe in the beauty 

of their dreams. -- Eleanor Roosevelt

सपनों को साकार करने का प्रयत्न करने वालों के सपने ही साकार होते हैं, 

न कि निठल्ले बैठने से|

The good will of the governed will be starved if not fed by the 

good deeds of the governors. -- Ben Franklin (1706-1790)

प्रजा का भरोसा जीतना शासक का कर्तव्य है| अर्थात जब शासक अपने मातहत के 

भले का खयाल रखता है, तो मातहत भी शासक पर जान न्यौछावर करने को 

तत्पर रहता है|

The grand instructor, is the time. -- Edmund Burke (1729-1797)

समय सबसे बड़ा शिक्षक होता है|

The grass is always greener in someone else's yard. – unknown

दूसरे की थाली में हमेशा ही ज्यादा घी नजर आता है|

The greatest remedy for anger is delay. – unknown

जिस बात पर गुस्सा आए उसको टालना ही गुस्सा शांत करने का श्रेष्ठ उपाय है|

The half is better than the whole. -- Hesiod (c.720 BC)

आधी छोड़ पूरी को धावे, पूरी मिले न आधी पावे| अर्थात जो मिले उसमें ही 

संतुष्टि रखें|

The hand that rocks the cradle, rules the world. 

                            -- William Ross Wallace (1819-1881)

बच्चों के भविष्य की निर्माता उनकी माँ होती है| आज तक जितने भी महान व 

विश्व प्रसिद्ध  व्यक्ति हुये हैं, सभी बालपन में असहाय बच्चे थे| परंतु उनका 

लालन-पालन उनकी माताओं ने इस तरह किया कि वे महान व 

विश्व प्रसिद्ध हो सके|

The hardest person to awaken is the person already awake. 

                             -- Tagalog (Filipino)(on vigilance)

सोते हुये को जगाना आसान होता है, जो जागते हुये भी सोने का बहाना करे उसे 

जगाना दुष्कर है|

The heart at rest sees a feast in everything. 

                             -- Hindu (Asian Indian) (on attitude)

शांत मन को सभी कुछ अच्छा लगता है|

The hero appears only after the tiger is dead.

- Burmese (on cynicism)

शेख़ी बघारने वाले, कार्य सम्पन्न हो जाने के बाद ही श्रेय लेने आते हैं|

The higher the monkey climbs, the more he shows his tail.

-- John Wycliffe (c.1320-1384) alternate source:Belizean 

(on leadership)

जब कोई अयोग्य व्यक्ति किसी उच्च पद पर तैनात हो जाता है, तो उसकी 

ऊलजलूल हरकतों से उसकी कमजोरियाँ उजागर होने लगती हैं| नया नया मुल्ला 

प्याज़ ज्यादा खाता है|

The higher you climb, the heavier you fall. 

-- Vietnamese (on pride)

ज्यादा ऊंचे उड़ने वालों को ही ज़ोर से गिरने का खतरा होता है|

The honey is sweet but the bee has a sting. 

                      -- Ben Franklin (1706-1790)

गुलाब में कांटे भी होते हैं| अर्थात हर अच्छी चीज के साथ उनके साथ जुड़े 

खतरे भी स्वीकार करने पड़ते हैं|

The house of the loud talker, leaks. 

-- African proverb Zulu Tribe

बड़ी बड़ी बातें करने वालों के घरों में ही छेद होते हैं, अर्थात कमियाँ होती हैं|

The human tongue is more poisonous than a bee's sting. 

                                -- Vietnamese (on criticism)

जुबान जहर से भी जहरीली हो सकती है| इंसान गोली से बच सकता है, 

बोली से नहीं|

“रहिमन जिह्वा बावरी, कहिगै सरग पाताल,

आपू कहि भीतर रही, जूती खात कपाल|” – रहीम

The laborer is worth his wage. -- Bible (Luke 10:7)

मजदूरी के बदले उचित मेहनताना मिलना चाहिए|

The lazy person must work twice. 

- Latin American (on idleness)

आलसी को एक काम पूरा करने के लिए दो बार मेहनत करना पड़ती है|

The leopard does not change his spots.

-William Shakespeare (1564-1616)

इंसान की मूल प्रवृत्ति कभी नहीं बदलती है| यानि वास्तविकता छिपाने की आप 

कितना भी कोशिस करलें परन्तु आपकी वास्तविकता कभी न कभी प्रकट हो ही 

जाती है|

The lion believes that everyone shares his state of mind. 

                                 -- Mexican (on differences)

शक्तिशाली हमेशा यह मान कर चलता है कि जो कुछ भी वह कहता या करता 

है, वही सही है|

The longest journey begins with the first step. – unknown

बड़े से बड़ा कार्य पूरा करने के लिए शुरुआत करने की जरूरत होती है| 

पहला कदम रखने पर ही बच्चा चलना सीखता है|

The love of liberty is the love of others; the love of power is the 

love of ourselves. -- William Hazlitt (1778 -1830)

आपके द्वारा किया गया बल प्रयोग सिर्फ यह दर्शाता है कि आप सिर्फ अपने-अप से 

ही प्यार करते हैं और दूसरों को अपना गुलाम| जिस तरह आप अपने लिए स्वतन्त्रता 

चाहते हैं दूसरों को भी स्वतंत्र रखें|

The love of money is the root of all evil।. -- Bible

धन समस्त बुराइयों की जड़ होता है| लालच बुरी बलाय|

The man who makes no mistakes does not usually make anything. 

                               -- Edward John Phelps (1822-1900)

जो काम करता है गलतियाँ उसी से होती हैं न कि उनसे जो कुछ भी नहीं करते|

The master of the people is their servant. –Yemeni (on leadership)

राजा सच्चे मायने में प्रजा का सेवक ही होता है| अर्थात जो प्रजा के हित के कार्य 

करे वही सच्चा शासक होता है|

The memories of youth make for long, long thoughts. 

                                   -- Lapp (on youth and age)

बचपन की यादें भुलाए नहीं भूलतीं| बचपन में मिले सुसंस्कार जीवन पर्यंत 

काम आते हैं|

There are other fish in the sea:

चाँद के अलावा सितारे और भी हैं| अर्थात जीवन केवल एक ही वस्तु या 

व्यक्ति के आसरे नहीं चलता| दुनियाँ में जीने के और भी बहाने हैं|
There’ll be sleeping enough in the grave:

जीवन बेकार की बातों में बर्बाद करने के लिए नहीं मिलता| अकर्मण्यता के 

लिए जिंदन्दगी में कोई स्थान नहीं होता| आराम करने का मौका तो कब्र में 

बहुत मिल जाएगा| अर्थात कुछ करके दिखाएँ|
There are tricks in every trade

सुनार अपनी माँ के गहने में से भी सोना बचा लेता है| अर्थात हर व्यापारी 

अपने नफा को ध्यान में रख कर ही व्यापार की लोकलुभावन योजनाएँ बनाता है|
There’s a black sheep in every flock:

कुपूत| हर परिवार या संस्था में एक न एक व्यक्ति ऐसा होता ही है, जो पूरे 

परिवार या संस्था की शाख को  मिट्टी में मिला देता है|
There are two sides to every question

हर सिक्के के दो पहलू होते हैं| अर्थात हर समस्या या स्थिति के कम से कम 

दो पर्याय जरूर होते हैं, अब यह आप पर निर्भर है कि आप किस पहलू से 

प्रभावित होते हैं|
There’s always room at the top:

जिनके मन में कुछ करने की उत्कट आकांक्षा होती है, वे अवश्य ही उस कार्य को 

करने में सफल होते हैं|

There’s a sin of omission as well as of commission:

कई बार जो कार्य करना चाहिए उसको करना उतना ही बुरा फलदायक होता है 

जितना कि ऐसे काम को करने से जो कि नहीं करना चाहिए था|
There’s a skeleton in every closet:

अपने अपने हमाम में सब लोग नंगे होते हैं| अर्थात हर मनुष्य, परिवार या 

संस्था का एक न एक शर्मनाक भेद अवश्य होता है|
There’s a pot of gold at the end of the rainbow:

कुछ विचार या महत्वाकांक्षाएं ऐसी होती है जिनके पीछे इंसान पागलों की 

तरह लगा रहता है, भले इससे उसे कुछ भी प्राप्त न हो|

There’s honor among thieves:

चोरों के भी कुछ उसूल होते हैं, जैसे एक चोर दूसरे चोर के घर चोरी नहीं करता|

There’s luck in leisure:

कई बार आलस्य भी फायदा पहुंचता है| जैसे कुछ ऐसा काम जल्दबाज़ी कर डालें 

जिससे नुकसान होने का खतरा हो|
There’s many a good tune played on an old fiddle

बुजुर्गों को असक्त समझ कर उन का त्याग न करें क्योंकि बुजुर्ग तो काठ का भी हो 

तो भी काम की चीज होता है| खास तौर से मुसीबत या किसी खास मसलों मे उनके 

द्वारा धैर्य बंधाना या उचित सलाह देना|
There’s many a slip between cup and lip

आप को अपने  आप पर विश्वास होना चाहिए न कि अतिआत्मविश्वास क्योंकि 

अतिआत्मविश्वास आप से कुछ ऐसी गलतियाँ करवा सकता है जिनके बारे में 

आपने सोचा भी नहीं होगा|
There’s many a good cock come out of a tattered bag

किसी इंसान के बारे में उसके मता-पिता, कुल, उसका ओहदा, धन या बाहरी 

आवरण से कोई राय कायम नहीं करना चाहिए|
There’s measure in all things:

हर काम संयम अर्थात एक निश्चित तरीके से करना चाहिए, न ही अति उत्साह  

से और न ही अनिच्छा  से|
There’s no disputing about tastes:

चूंकि हर किसी की सोच व स्वाद अलग-अलग होता है, अतः किसी भी एक वस्तु 

के बारे में दो अलग अलग लोगों की धारणा अलग-अलग हो सकती है, लिहाजा 

उस वस्तु को बुरा या अच्छा कहना उचित नहीं होता|
There’s no fool like an old fool:

बुजुर्ग लोगों की मूर्खता, युवाओं की अपेक्षा ज्यादा खतरनाक होती है| अर्थात छोटे 

यदि कोई गलती करें तो उससे उतना अनर्थ नहीं होता जितना कि वही गलती 

यदि बुजुर्ग करें तो|

There’s no such thing as a free lunch:

हर चीज की कीमत चुकानी पड़ती है| अर्थात मुफ्त में कुछ भी नहीं मिलता|
There’s no royal road to learning:

ज्ञान प्राप्त करने का कोई आसान तरीका नहीं होता| अर्थात ज्ञानार्जन के लिए 

बड़े पापड़ बेलने पड़ते हैं, या कठिन परिश्रम करना पड़ता है|
There’s no such thing as bad weather, only the wrong clothes:

जैस देश वैसा वेश| अर्थात यदि आप उचित समय व उचित तरीके से अपने पहनावे 

का चयन कर लेते हैं तो फिर कोई भी मौसम आपका कुछ भी नहीं बिगाड़ सकता है|
There’s no smoke without fire:

बिना आग के धुंवा नहीं उठ सकता| अर्थात किसी बात के लक्षण प्रगट होने 

का मतलब है कि उस बात से संबन्धित कुछ न कुछ, प्रमाण फिर चाहे झूठ 

ही सही, अवश्य हैं|
There’s nowt so queer as folk:

इंसान की फितरत ही ऐसी है कि उसके बारे में कोई निश्चित धारणा तय 

नहीं की जा सकती है| अर्थात न जाने कब उसका मन पलट जाए और वह 

वो काम कर डाले, जिसकी उससे बिलकुल भी आशा न हो|
There’s nothing new under the sun:

कई बार कुछ चीजें आश्चर्यजनक होने पर भी बड़े लोग उनकी अनदेखी कर देते हैं 

और उनको पुरानी चीजों की प्रति छाया भर करार देते हैं| अर्थात यह मानते हैं 

कि इसमें नया क्या है|
There’s nothing so good for the inside of a man as the 

outside of a horse:

घुड़सवारी एक अच्छा व स्वास्थ्यवर्धक शगल है|

A thing you don’t want is dear at any price:

मंहगा रोये एक बार, सस्ता रोये बार-बार| अर्थात किसी वस्तु की यदि कीमत 

कम है तो उसे लपक कर खरीदने के बजाय उसके गुण-धर्म, उपयोगिता व 

टिकाऊपन को उसकी कीमत से अधिक महत्व दें, भले ही उसके लिए कीमत 

अधिक चुकानी पड़े|
They also serve who only stand and wait

जो केवल खड़े रह कर उनकी बारी आने की प्रतीक्षा करते हैं, वे भी एक 

तरह का काम ही करते हैं|

They that dance must pay the piper:

अपने मनोरंजन या आराम के बदले में आपका मनोरंजन करने वाले या 

आपको आराम मुहैया करवाने वाले को उसके द्वारा किए गए प्रयासों का 

मेहनताना अवश्य ही देना चाहिए|
They that sow the wind shall reap the whirlwind:

बोया पेड़ बबूल का, आम कहाँ से खाय| अर्थात दूसरों के लिए गड्ढा खोदने 

वाले का भी उस गड्ढे में गिरने का अंदेशा रहता है| अर्थात यदि किसी के 

लिए कुंवा खोदोगे तो बड़ी बात नहीं कि आप भी उसमें गिर जाओ|

Think before you speak. -

पहले तोलो, फिर बोलो|

A thing of beauty is a joy forever:

खूबसूरत या मनभावन चीजों का प्रभाव लंबे समय तक नहीं जाता|
Things come in threes

शकुन विचार के अनुसार, दो समान बुरी या अच्छी  घटनाओं के पीछे-पीछे 

तीसरी अच्छी या बुरी घटना अवश्य ही घटित होती है|
Things past cannot be recalled:

जो बीत गया सो बीत गया| अर्थात गत भूलों का प्रतिकार या प्रयाश्चित करने 

से कोई फायदा नहीं होता| हाँ वही भूल फिर से न करें, इस बात का प्रण लेना 

ही श्रेयकर होता है|
Thinking is very far from knowing:

ज्ञान निश्चित होता है, जबकि सोचना परिस्थितियों पर निर्भर करता है| 

अर्थात किसी के बारे मेंकोई राय बनाना और उसकी वास्तविकता को जान 

लेना दो अलग-अलग बातें होती हैं|
Think much, speak little, and write less

किसी व्यक्ति या वस्तु के बारे में खूब सोच-विचार कर ही कुछ बोलना चाहिए|

Do not despair—an unpleasant situation or a difficult period will 

not last forever:
“सब दिन होत न एक समान|” अर्थात मुसीबत में धैर्य न खोएँ, बुरे दिन भी कट 

ही जाते हैं|
Those who can, do; those who can’t, teach:

जो जानते हैं उन्हें करना चाहिए और जो नहीं जानते उन्हें सीखना चाहिए, अर्थात 

ज्ञान का सदुपयोग करना सीखें|
Those who cannot remember the past are condemned to repeat it:

भूत में की गई गलतियों से सबक लेना सीखें, जिससे उनका पुनरावर्तन न होने पाये|

Those who know don’t speak; those who speak don’t know:

जिन्हें किसी वस्तु या बात के बारे में जानकारी नहीं होती है, वे ही उसके बारे में 

ज्यादा बढ़-चढ़ कर बात करते हैं, इसके उलट जो उसके बारे में सब कुछ जानते हैं, 

वे प्रायः उसके बारे में कोई बात नहीं करते|

Proverb expressing similar meaning:
Who knows most, speaks least.
Those who play at bowls must look out for rubbers:

किसी काम को हाथ में लेने से पहले, उस काम के करने में आने वाले जोखिम की 

जानकारी अवश्य ही कर लें|
Thought is free:

हर कोई किसी वस्तु या इंसान के बारे में अपने तरीके से सोचने के लिए स्वतंत्र होता है| 

अर्थात किसी की सोच पर बंदिश नहीं लगाई जा सकती है|
Those who hide can find:

छिपा कर रखी हुई वस्तु, सबसे पहले वही ढूंढ पाता है, जिसने उसे छिपाया होता है|

The thread breaks where it is weakest:

कमजोर कड़ी| अर्थात इंसान हो या वस्तु वह उसकी कमजोरी की वजह से ही मार खाता है|

Proverb expressing similar meaning:
A chain is no stronger than its weakest link.
Threatened men live long:

आप कर लें जो आप से करते बने| अर्थात जिस किसी को धमकी दी जाती है, वह 

सतर्क हो जाता है, व विपक्षी उसका जल्दी से कुछ भी नहीं बिगाड़ पाते|

Three may keep a secret, if two of them are dead:

भेद या रहस्य तभी तक भेद या रहस्य रह पाता है जब तक कि वह किसी दूसरे 

कान में न पड़े| व्यंगात्मक रूप से इसे बड़े सटीक ढंग से समझाया गया है कि, 

कोई भेद यदि तीन लोगों की जानकारी में हो तो वह तभी भेद रह सकता है, 

यदि उन तीन में से दो मर जाएँ|
Thrift is a great revenue:

कंजूसी करने से यदि धन के अपव्यय को रोका जा सकता है तो जरूर करें, 

इससे बचत होती है|
Throw dirt enough, and some will stick:

बार बार यदि किसी के बारे में मिथ्या प्रचार किया जाए तो वह भी सत्य प्रतीत 

होने लगता है|

Throw out a sprat to catch a mackerel

ज्यादा पाने के लिए थोड़ा खोने के लिए भी तैयार रहना चाहिए| 

अर्थात यदि कुछ पाना है, तो कुछ खोना भी पड़ सकता है|

Time is great healer. -

वक्त हर मर्ज़ की दावा है|

Proverbs expressing similar meaning:
patience is a remedy for every sorrow; time works wonders.

Time once lost is never found again।. -

गया वक्त फिर हाथ नहीं आता|

Tit for tat:

जैसे को तैसा| या ईंट का जवाब पत्थर से|

Time hangs heavy on idle hands:

जब कुछ करने को न हो तो समय बड़ी मुश्किल या धीमे-धीमे कट रहा है, 

ऐसा प्रतीत होता है| “काटे नहिं कटते दिन ये रैन|”
Time and tide wait for no man:

“होनी तो होकर रहे, अनहोनी न होय|” 

अर्थात होनी को कोई नहीं टाल सकता है|
Time is the rider that breaks youth:

उम्र के साथ-साथ अक्ल भी आ ही जाती है| 

अर्थात ज्यों-ज्यों इंसान की उम्र बढ़ती 

जाती है, उसमें, परिपक्वता आने लगती है|
Times change, and we with time:

समय का पहिया कभी रुकता नहीं है, अर्थात समय परिवर्तनशील है, लिहाजा 

रीतिरिवाज़, मान्यताएँ व परिस्थितियाँ भी बदलना लाजिमी हैं|

To carry coals to new castle. –

निरर्थक प्रयास करना| जैसे बरसात के पानी को समुंदर में उढ़ेलना|

To cast pearls before swine:

अंधे के आगे रोय, अपने नैना खोय, या गक्कड़ से घी खोना| 

अर्थात “भैंस के आगे बीन बजाओ, भैंस खड़ी पगुराय|”

To meet a mishap at the very quest:

सिर मुंडाते ओले पड़े| शुरुआत में ही काम बिगड़ जाना|

Tomorrow will take care of it:

अब की अब के साथ, जब की जब के साथ|

Too much familiarity breeds contempt:

रोज रोज आने जाने से कद्र कम होती है|

To swallow a camel but strain at a gnat:

गुड खाएं गुलगुलों से परहेज करें|

To the man who only has a hammer, everything he encounters 

begins to look like a nail.

सावन के अंधे को हरा हरा सूझे|

Truth is always bitter:

सच्ची बात सदा कड़वी लगती है, या कड़वी दवा ही फायदा करती है|

Today is yesterday’s tomorrow

“रहिमन कुटिल कुठार ज्यों, करि डारत द्वै टूक,

चतुरन को कसकत रहे, समय चूक की हूक|” – रहीम

अर्थात आप आज के काम को कल पर नहीं छोड़ सकते क्योंकि कल कभी नहीं आता|

“काल करे सो आज कर, आज करे सो अब,

पल में परले होयगी, बहुर करेगों कब|” - संत कबीर
Today you, tomorrow me:

इस हाथ ले, उस हाथ दे| अर्थात यदि आज आपका दिन है, तो कल हमारा 

भी दिन हो सकता है|या जो आज किसी और के साथ हुआ है, वह कल आपके 

साथ भी हो सकता है|
To each his own:

हर किसी का स्वाद और सोच खुद की होती है, अर्थात भिन्न-भिन्न हो सकती है|

To the pure all things are pure :

सच्चे व अच्छे इंसान को सारा विश्व ही सच्चा व अच्छा दिखाई देता है|
To the victor belong the spoils :

युद्ध या प्रतियोगिता के विजेता की  खामियों को नज़रअंदाज़ कर दिया जाता है|
Tomorrow is another day:

जो आज है, उसकी चिंता कल के लिए न करें, कल हो सकता है आपके लिए 

खुशियों की सौगात ले कर आए|
Too many chiefs and not enough Indians:

आपदा के समय हर कोई हर कुछ करने पर उतारू हो जाता है| 

इससे आपदा का निवारण नहीं होता, वरन आपदा और भयानक हो उठती है, 

क्योंकि हर कोई सलाह देने या तरीके बताने भर का ही काम करने लगता है, 

असल काम कोई नहीं करता|
Too many cooks spoil the broth :

आवश्यकता से अधिक भीड़ किसी काम को करने में सहायक की भूमिका 

निभाने की बजाय उसके विलंब से होने या ठीक ढंग से न होने का कारण 

बन जाते हैं|
The tongue always returns to the sore tooth:

जो दाँत टूटने की कगार पर होता है, जीभ बार-बार उसी दांत पर जाकर टिकती है| 

अर्थात जो बात जितना अधिक परेशान करती है, वही बात इंसान का उतना ही 

अधिक ध्यानाकर्षित करती है|
Toot your own horn lest the same be never tooted :

“अपने मुंह मियांमिट्ठू बनना|” अर्थात अपनी बढ़ाई या प्रसंसा आप करना|
Trade follows the flag:

व्यापार स्वयं ही दो लोगों या दो राष्ट्रों को एक कर देता है|

Travel broadens the mind:

पर्यटन ज्ञान का स्त्रोत्र होता है| विभिन्न देशों या जगहों के भ्रमण से उस देश 

या जगह के रहन-सहन, रीतिरिवाज़, व मान्यताओं की जानकारी मिलती है, 

जिसकी अच्छाइयों को इंसान अपने जीवन में उतार सकता है|
A traveler may lie with authority:

जो इंसान किसी ऐसी जगह की यात्रा कर लेता है, जहां कोई न गया हो तो वह 

उस जगह के बारे मेंझूठा या सच्चा बढ़ा-चढ़ा कर भी कहे, लोगों को मान्य 

होता है|
The tree is known by its fruit :

गुलाब उसकी खुशबू और महान लोग उनके द्वारा किए गए लोकहित के 

कामों से जाने जाते हैं| उसी तरह वृक्ष भी उसके मीठे व स्वादिष्ट फलों की वजह 

से याद किए जाते हैं|
True blue will never stain:

साँच को आंच कहाँ | अर्थात इंसान की सच्चरित्रता को कभी भी और कैसे भी 

खतम नहीं किया जा सकता है|
Trust everybody, but cut the cards:

सुनिए सब की, करिए मन की| अर्थात आपके इर्दगिर्द मंडराने वाले लोगों की 

ईमानदारी व सत्यनिष्ठा की कदर करें, परंतु अपने आँख-कान खोल कर रखें, 

अर्थात सतर्क रहें|
Trifles make perfection, and perfection is no trifle:

किसी काम की परिपूर्णता छोटी-छोटी सावधानियों पर निर्भर करती है, परंतु 

परिपूर्णता कोई आसान काम नहीं होता|
Trust not a new friend nor an old enemy :

पुराने जानी दुश्मन और, नए बने मित्र का भरोसा कभी न करें|
Truth is the first casualty of war:

जब युद्ध या लड़ाई-झगड़ा शुरू होता है तो शुरू में सच को नीचा देखना पड़ता है, 

या सच्चाई को दबा दिया जाता है|
Trust not one night’s ice:

जब तक किसी वस्तु या इंसान की जाँच परख ठीक से न हो जाए, उस पर भरोसा 

न करें|

Proverb expressing similar meaning:
First try and then trust.
Truth is truth to the end of the reckoning:

सर्वथा सत्य कभी बदलता नहीं है|
Truth lies at the bottom of a well:

सच की खोज एक कठिन काम है| अर्थात सचाई जानने के लिए बड़ी मशक्कत 

करनी पड़ती है|
Truth is stranger than fiction:

कपोलकल्पना और वास्तविकता में बड़ा फरक होता है|

Truth fears no examination-

साँच को आंच नहीं|
Two boys are half a boy, and three boys are no boy at all:

बच्चा जब अकेले काम करता है तो पूरी तन्मयता से करता है, पर जैसे ही कुछ 

बच्चे और उससे मिलकर काम करने लगते हैं तो वह काम अत्यधिक धीमा पड़

जाता है, क्योंकि बच्चों को आपस में गप्प बाजी की आदत होती है जो काम में 

व्यवधान पैदा करती है|

Two and two makes four-

संगठन में शक्ति होती है|

Two of a trade seldom agrees

एक म्यान में दो तलवारें नहीं समा सकतीं| अर्थात एक ही फन के दो जानकार 

कभी भी आपस में एकमत नहीं हो पाते|